It's bad luck Izzy didnt use this version of the Biblical passage, but it may have only been a matter of time before he mentioned the word "homosexual" in his religious posts. That's what got him into strife.
It's common for Christians to believe a sexual union should be between a man and a woman only, hence the general opposition to redefining marriage.
That doesnt mean Christians condemn the person. They shouldn't, but some probably do.
The gay community probably see that as patronising and dont need Christian approval. Fair enough.
As far as I was aware the Old Testament was written in Hebrew and the New Testament in Greek.
My New International Version Bible includes the words
sexually immoral, male prostitutes and homosexual offenders in the relevant passage.
I did a bit of research and found the following:
King James Version (1611): "Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind"
The phrase "abusers of themselves with mankind" translates
arsenokoitai also rendered "sodomites" (YLT), or "men who have sex with men" (NIV).
Arsenokoitēs[edit]
The Greek word arsenokoitēs appears in 1 Corinthians 6:9 and 1 Timothy 1:10. In 1 Corinthians 6:9-10 (TNIV),
The word translated as "practicing homosexuals" has been alternately rendered as "abusers of themselves with mankind" (King James Version, 21st Century King James Version), "sodomites" (Young's Literal Translation), or "homosexuals" (New American Standard Bible), or "men who practice homosexuality" (English Standard Version) or "those who abuse themselves with men" (Amplified Bible) or "for those who have a twisted view of sex" (New International Readers Version) or "for sexual perverts" (Good News Translation) or "for abusers of themselves with men" (American Standard Version). The original term is unknown before Paul. ἀρσενοκοίτης (arsenokoitēs), thought to mean "one who has sexual intercourse with a male" (Greek ἄῤῥην / ἄρσην [arrhēn / arsēn] "male"; κοίτης [koitēs] "bed"), rather than the normal terms from the Greek culture. Within the Bible, it only occurs in this passage and in a similar list in 1 Timothy 1:9-10.